Wide Open Drag Racing Days

Grassroots events are by far the most interactive way to enjoy car/bikes/custom culture. Real enthusiasts, sightseersdrivers, customizers, mechanics, organizers, drivers: a big crowd that shares the same values, passions, rituals, styles and whose unique target is to have fun and spend some time together. And the coolest thing is that you can get close to the car, walk around them, touch them, speak with the owners and ask them details, numbers and funny facts about them.

Gli eventi su base popolare so di gran lunga i più interattivi per divertirsi nel mondo delle auto e moto, specialmente nella cultura custom. Veri appassionati, curiosi, meccanici, organizzatori, piloti: una grande folla che condivide i medesimi valori, passioni, riti, stili ed il cui unico obiettivo è divertirsi e passare del tempo in compagnia. E la cosa più figa è che si può avvicinarsi ai mezzi, girargli intorno, toccarle, parlare con i propietari e chiedere lòoro dettagli, dati e aneddoti divertenti al riguardo.

A huge meltin’ pot of styles and approaches: this is a mandatory ingredient for a great show.

Un incredibile miscuglio di stili e approcci: tutto ciò è un ingrediente obbligatorio per un grande evento. 

I’ve never been a great fan of tattoos but in sistuations like these they definitely make sense: their contribution in generating a visually involving atmosphere is undoubtely effective.

Non sono mai stato un grande appassionato di tatuaggi ma in circostanze come queste bisogna ammettere che trovano il loro senso: il loro contributo nella creazione di un’atmosfera unica e coinvolgente è indubbiamente efficace. 

Every detail must be faithful to the initial purposes: if you race a tuned bug you must use another vintage Vw to store supplies, tents, spare parts, sleeping bags and whatever you need when you’re away from home.

Ogni dettaglio dev’essere fedele all’intento iniziale: se porti in pista un maggiolino pompato allora devi usare qualche altro mezzo Vw “vecchio stile” per portarti dietro pezzi di ricambio, provviste, sacchi a pelo, tende  e qualsiasi cosa possa servirti quando sei lontano da casa.

Seeing car owners who work on their cars to fix them or check for issues or performance magement is a show-in-the-show. No professional teams – only a few cars of the top classes have a proper squad – most of them are daily driven or street spec rides.

Vedere i proprietari che lavorano sulle loro auto per sistemarle o cercare eventuali problemi o sistemare ed eventualmente correggere le prestazioni è uno spettacolo nello spettacolo. Non ci sono praticamente scuderie a livello professionistico – eccezion fatta per alcune squadre che curano le auto più potenti – la maggior parte delle auto sono guidate per strada quotidianamente o rispettano comunque  le specifiche dei mezzi stradali.

Only here you can see some 70-styled HD near an ex-circuit racer 993 Porsche GT2.

Solo qui ci si può imbattere in una Harley Davidson con fedeli grafiche anni 70 vicino ad una Porsche GT2 993 da gara.

On sunday the weather decided to stop being clement and a strong cold wind lashed all the area. The temperature was exactly half the one we had on Saturday so it was pretty weird to sweat one day and tremble the day after. The action had to be reduced because it was too dangerous to go full throttle with no grip and  that lateral wind. So the positive side was that i could shot these livid skies.

La domenica il tempo ha deciso di smetterla di essere clemente e un vento gelido ha spazzato l’intera area. La temperatura era esattamente la metà di quella registrata il giorno precedente per cui è stato piuttosto strano sudare un giorno e tremare di freddo quello dopo. L’azione ha dovuto essere ridimensionata  perchè era troppo pericoloso andare al massimo con poca aderenza e un forte vento laterale. Il lato positivo è che mi ha permesso di realizzare alcuni scatti con questi cieli plumbei e minacciosi.

As you can see the best way to enjoy this world is not taking it too seriously.

Come potete vedere il miglior modo per godersi questo mondo è non prenderlo troppo sul serio.

Everywhere i turned my eyes i saw something interesting to shoot. I’m pretty satisfied about the images i realized but every time i know i could do a lot more: the only way to improve is to keep on gathering experience.

Ovunque mi girassi notavo qualcosa di interessante da immortalare. Sono abbastanza soddisfatto di queste immagini ma ogni volta mi rendo conto di poter fare molto di più: l’unico modo per migliorarsi è continuare ad accumulare esperienza.

i bet it’s not so easy to find an occasion where you can collect so many photos about so many different subjects: pin-up styled girls next to muscle cars, fully race trimmed dragsters next to latest generation tuned hot hatches, vintage racers next to customized harleys. Definitely an irreceplaceable way to learn more about these cultures.

Scommetto che non sia così facile trovare circostanze dove sia possibile mettere insieme così tante foto su soggetti così eterogenei: ragazze pin-up vicino a potenti muscle car, dragster da gara senza compromessi a fianco di ipervitaminizzate compatte sportive contemporanee europee, vetture da gare d’epoca e harley customizzate. Senza dubbio un’insostituibile strada per imparare nozioni su queste culture.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s